Taylor Swift - Is It Over Now?

專輯:1989 (Taylor’s Version)

專輯發行日期:2023/10/27

Taylor Swift - Is It Over Now? (Taylor's Version) (From The Vault) (Lyric Video)

-

Once the flight had flown

一旦班機從停機坪起飛

With the wilt of the rose

也意味著玫瑰的凋謝

I slept all alone

我一個人過夜

You still wouldn't go

至於你還是不肯離開

 

Let's fast forward to three hundred takeout coffees later

讓我們先把時間快轉到外帶三百杯咖啡的事件稍晚

I see your profile and your smile on unsuspecting waiters

我剛看完你個人頁面 而侍者對你的微笑絲毫沒有察覺

You dream of my mouth before it called you a lying traitor

你一定作夢也想不到 你心念的那張嘴 將來會罵你是騙徒

You search in every maiden's bed for somethin' greater, baby

你每待過一個地方 總不忘仔細看看有沒有特別的紀念品 寶貝

 

Was it over when she laid down on your couch?

是從她大方躺在你沙發的那一刻 就結束了?

Was it over when he unbuttoned my blouse?

還是當他解開我罩衫的鈕扣 才算結束呢?

"Come here," I whispered in your ear

『到我身邊來』我在你耳邊低語著

In your dream as you passеd out

在你徹底迷失在你狂野的夢中

Baby, was it over then?

寶貝 那一刻算不算?

And is it over now?

那現在分定了沒?

 

Whеn you lost control

當你徹底失去自制力

Red blood, white snow

腥紅的血跡 蒼白的雪路

Blue dress on a boat

在船頭穿天藍的長裙

Your new girl is my clone

你的新歡會是我的複製人

 

And did you think I didn't see you?

難不成你以為我會沒注意到你?

There were flashin' lights

閃光燈可是亮得嚇人

At least I had the decency

至少我這個人還算有品

To keep my nights out of sight

懂得讓黑夜滾蛋眼不見為淨

Only rumors 'bout my hips and thighs

謠言從來是關於我的豐臀和蜜腿

And my whispered sighs

還有我那無聲的喟嘆

Oh, Lord, I think about jumpin'

噢 老天 我竟然會這麼傻

Off of very tall somethings

想從任意高處一躍而下

Just to see you come running

只為了一睹你沖來我家

And say the one thing I've been wanting, but no

然後親口說出一直以來我想聽的話 但還是算了

 

Let's fast forward to three hundred awkward blind dates later

讓我們把時間快轉到連續三百次超級尷尬的相親的稍晚

If she's got blue eyes, I will surmise that you'll probably date her

假如你的對象有藍眼睛 我幾乎就要確認你一定會約她見面

You dream of my mouth before it called you a lying traitor

你一定作夢也想不到 你心念的那張嘴 將來會罵你是騙徒

You search in every model's bed for somethin' greater, baby

你每睡過一個模特兒 總不忘檢查有沒有特別的感情 寶貝

 

Was it over when she laid down on your couch?

是從她大方躺在你沙發的那一刻 就結束了?

Was it over when he unbuttoned my blouse?

還是當他解開我罩衫的鈕扣 才算結束呢?

"Come here," I whispered in your ear

『到我身邊來』我在你耳邊低語著

In your dream as you passеd out

在你徹底迷失在你狂野的夢中

Baby, was it over then?

寶貝 那一刻算不算?

And is it over now?

那現在分定了沒?

 

Uh-huh

Uh-huh

 

And did you think I didn't see you?

難不成你以為我會沒注意到你?

There were flashin' lights

閃光燈可是亮得嚇人

At least I had the decency

至少我這個人還算有品

To keep my nights out of sight

懂得讓黑夜滾蛋眼不見為淨

Only rumors 'bout my hips and thighs

謠言從來是關於我的豐臀和蜜腿

And my whispered sighs

還有我那無聲的喟嘆

Oh, Lord, I think about jumpin'

噢 老天 我竟然會這麼傻

Off of very tall somethings

想從任意高處一躍而下

Just to see you come running

只為了一睹你沖來我家

And say the one thing I've been wanting, but no

然後親口說出一直以來我想聽的話 但還是算了

 

Flashin' lights, oh, Lord

亮晃晃的閃光燈 噢 老天

Let's fast forward to three hundred takeout coffees later

讓我們把時間快轉到外帶三百杯咖啡事件的稍晚

I was hoping you'd be there

我甚至有點希望你也在

And say the one thing

然後說出那一件事

I've been wanting

我一直都在等你

But no

但還是算了


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()