Taylor Swift - Out Of The Wood

專輯:1989 (Taylor’s Version)

專輯發行日期:2023/10/27

Taylor Swift - Out Of The Woods

Out of the woods, live at Grammy museum.(legendado)

[Remastered 4K / 60fps ] Out Of The Woods - Taylor Swift • 58th Grammy Awards 2016 • EAS Channel

Taylor Swift - Out Of The Woods (Taylor's Version) (Lyric Video)

-

Looking at it now

回首看曾經

It all seems so simple

當時的一切 是如此簡單美好

We were lying on your couch

依偎在沙發上的你我 手背還貼著掌心

I remember

這景象 我仍記得一清二楚

You took a Polaroid of us

而你趁我不注意 拿拍立得照了張相

Then discovered (Then discovered)

直到那個當下 我才意會到

The rest of the world was black and white

世界的終焉 竟是黑白二色

But we were in screaming color

只有你我 綻放著斑斕色澤

And I remember thinking

而我還記得你這麼說

 

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好

(Are we out of the woods?)

(但我們是真的沒事了嗎?)

 

Looking at it now

回首看曾經

Last December (Last December)

去年十二月 (我們仍在一起時)

We were built to fall apart

相愛的你我 從來只有別離一途

Then fall back together (Back together)

卻又捱不過寂寞 (重回彼此身邊)

Ooh, your necklace hanging from my neck

噢 你送的紙飛機項鍊 就這麼掛在胸前

The night we couldn't quite forget

而那晚發生的事 任誰也忘不了

When we decided, we decided

當你如此提議道 而我再贊同不過

To move the furniture so we could dance

挪開家具擺設 好方便我們有空間跳舞

Baby, like we stood a chance

那時的我們 還以為未來就掌握在手中

Two paper airplanes flying, flying, flying

兩架紙飛機飛呀飛 直到失事墜毀那天

And I remember thinking

而我還記得 當時是這麼想的

 

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? (Oh) Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好

(Are we out of the woods?)

(但我們是真的沒事了嗎?)

 

Remember when you hit the brakes too soon?

還記得那場因太早踩煞車而釀成的意外嗎?

Twenty stitches in the hospital room

導致你被送進急診室 額頭還縫了二十針

When you started crying, baby, I did too

看見你因痛楚而流下淚水 親愛的 我也忍不住哭了

But when the sun came up, I was looking at you

可當清晨到來 麻藥褪去後我仍留守在你身邊

Remember when we couldn't take the heat?

當時我們任誰也受不了外界譴責 不是嗎?

I walked out, I said, "I'm setting you free"

於是我選擇抽離 邊哭邊笑地說『你自由了』

But the monsters turned out to be just trees

可你無法克服的心魔 竟是因恐懼而逃避的自己

When the sun came up, you were looking at me

直到隔天清晨 雙眼紅腫的我一睜開眼 而你就在那兒

You were looking at me, ooh

你就杵在那兒看著我 噢

You were looking at me

你那凍得發紫的嘴唇 微微顫抖著

(Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?)

(我們得救了對吧?我們成功離開森林了吧?)

(Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?)

(我們成功脫險了對吧?我們是真的得救了對吧?)

I remember

我都還記得呢

(Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?)

(這下子我們就斷了吧?我們是真的分乾淨了吧?)

(Are we in the clear yet, in the clear yet? Good)

(這下我們兩個 應該是真的結束了吧?那就好)

Oh, I remember

噢 我全都還記得呀

 

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?(Yeah, yeah)

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?(Say, are we?)

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?(是真的嗎?)

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? (Yeah) Are we in the clear yet? (Yeah)

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good (Clear yet? Good)

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good (Do you remember?)

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好 (你還記得我們多相愛嗎?)

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods yet?

我們沒事了對吧?你不會因此生悶氣對吧?

Are we out of the woods yet? Are we out of the woods?

你應該不會心生芥蒂吧?我們是真的沒事了對吧?

Are we in the clear yet? Are we in the clear yet?

這樣我們就扯平了吧?這就兩清了對吧?

Are we in the clear yet, in the clear yet? Good

這下我們就誰也不欠誰了吧?那就好


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()