專輯:1989 (Taylor’s Version)
專輯發行日期:2023/10/27
Taylor Swift - "Slut!" (Taylor's Version) (From The Vault) (Lyric Video) - YouTube Music
-
Flamingo pink, Sunrise Boulevard
紅鸛般的粉紅濾鏡 套在日出大道
Clink, clink, being this young is art
哐啷 哐啷 年輕這門藝術現正當道
Aquamarine, moonlit swimming pool
藍寶石的光輝 如月色灑滿了泳池
What if all I need is you?
要是 我渴望的只有你?
Got love-struck, went straight to my head
被愛神一箭命中 好感指數直線飆升
Got lovesick all over my bed
這船一暈 吐得到處都是
Love to think you’ll never forget
對永遠在一起的念頭樂此不疲
Handprints in wet cement
成對手印成全你我愛情
Adorned with smoke on my clothes
全身上下都沾滿了外頭的風塵味
Lovelorn and nobody knows
失戀的心聲沒有人明白
Love thorns all over this rose
愛情的荊棘爬滿了薔薇
I'll pay the price, you won't
代價由我付 你不必破費
But if I’m all dressed up
但既然我都穿成這樣了
They might as well be lookin' at us
要你們多看我兩眼應該不過份
And if they call me a slut
假如有人叫我蕩婦
You know it might be worth it for once
或許偶爾被罵一次 還不算太虧
And if I'm gonna be drunk
假如我真想暈個神智不清
Might as well be drunk in love
倒不如沉醉在愛情的微醺感
Send the code, he's waitin' there
傳來秘密暗號 他靜待下一步指令
The sticks and stones they throw froze mid-air
難聽的字眼和傷人的話語 還懸浮在半空中
Everyone wants him, that was my crime
他是備受寵愛的男神 這點是我失算
The wrong place at the right time
偏偏對的時間點 撞上了錯的地點
And I break down, then he's pullin' me in
就當我快要崩潰 他便霸道把我拖入懷裡
In a world of boys, he's a gentleman
在這男孩當道的世界 他可真是紳士
Got love-struck, went straight to my head
被愛神一箭命中 好感指數直線飆升
Got lovesick all over my bed
這船一暈 吐得到處都是
Love to think you’ll never forget
對永遠在一起的念頭難以忘懷
We’ll pay the price, I guess
或許 愛的代價要你我一同分攤
But if I’m all dressed up
但既然我都穿成這樣了
They might as well be lookin' at us
要你們多看我兩眼應該不過份
And if they call me a slut
假如有人叫我蕩婦
You know it might be worth it for once
或許偶爾被罵一次 還不算太虧
And if I'm gonna be drunk
假如我真想暈個神智不清
Might as well be drunk in love
倒不如沉醉在愛情的微醺感
Half asleep
半睡不醒
Takin’ your time in the tangerine
慢慢來就行你別著急 放縱激情
Neon light, this is luxury
在橙色霓虹燈下 就是奢華極致
You're not sayin' you're in love with me
雖然你暫時還沒死心塌地愛上我
But you're goin' to
但我相信也快了
Half awake
半醒不睡
Takin' your chance, it's a big mistake
好好把握你的機會 犯下這滔天大罪
I said, "It might blow up in your pretty face"
我警告你『這很可能炸傷你寶貝的臉蛋』
I'm not sayin', "Do it anyway"
意思可不是要你『趕緊做就對』
But you're going to
但我可沒說你不會
(Up)
(快看哪)
And if they call me a (Slut)
假如罵我是(蕩婦)的話
You know it might be worth it for once
或許這一次被罵 還算值回代價
And if I'm gonna be (Drunk)
假如我真想喝個(爛醉)的話
I might as well be drunk in love
我還不如醉倒在愛情的裙襬下
留言列表