Taylor Swift - All Too Well (1

*重譯版歌詞置於原版下方,歡迎告訴我看法指正。

 

專輯:Red (Taylor’s Version)

專輯發行日期:2021/11/12

Taylor Swift - All Too Well: The Short Film

All Too Well (10 Minute Version) (Taylor's Version) (From The Vault) (Lyric Video)

Hidden Message: Maple Latte 楓葉那堤

-

Taylor: 你是真的還是假的?

Jake: 你在胡說什麼呀?

Taylor: 我也不曉得。我大概只是在想你到底是真的,還是我憑空捏造出來的?

 

I walked through the door with you, the air was cold

和你一起走進屋內的我 忍不住打了個冷顫

But something 'bout it felt like home somehow

這感覺異常親切 卻又如此熟悉

And I left my scarf there at your sister's house

而我離走前 不小心把圍巾遺落在你姊姊家

And you've still got it in your drawer, even now

哪天你到抽屜裡翻翻看 肯定還找得到

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze

哼著愛歌旋律的你 讓我無法別開目光

We're singing in the car, getting lost upstate

唱得太忘我的我們 不小心在上城迷了路

Autumn leaves falling down like pieces into place

秋風吹落片片 凝聚成遍地落紅 

And I can picture it after all these days

就算過了這麼久 我還是能清楚描繪出來

 

And I know it's long gone and

我很清楚 感情已成過往雲煙

That magic's not here no more

昔日的愛情魔力不再 只能追憶

And I might be okay, but I'm not fine at all

而看似沒事的我 其實根本一點也不好

 

'Causе there we arе again on that little town street

時間回到那年 我們正駛進小鎮某條街

You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me

你差點就要闖紅燈 只因你目不轉睛地看著我

Wind in my hair, I was there

有陣風吹過髮梢 當時的我

I remember it all too well

對於這一切 都再清楚不過

 

Photo album on the counter, your cheeks were turning red

你翻開茶几的相冊 臉頰因羞怯而漲紅 就連耳根也發燙

You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed

當時的你還只是個戴著眼鏡 坐在單人床拍照的小男孩

And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team

而你媽媽絮絮叨叨地說著 你在軟式棒球隊的英勇事蹟

You tell me 'bout your past, thinking your future was me

有些難為情的你開始講述過往 也高談闊論著曾屬於我倆的未來

 

And you were tossing me the car keys, fuck the patriarchy

而你走到屋外 將車鑰匙朝我丟來 對我惡言相向

Key chain on the ground, we were always skipping town

車鑰匙就這麼掉在地上 而我們從此不告而別

And I was thinking on the drive down, any time now

每次驅車南方出遠門的我 總會回想起這一幕

He's gonna say it's love, you never called it what it was

對這份感情的名字心知肚明的他 卻寧願死了也不肯開口

 

'Til we were dead and gone and buried

就算我們命喪黃泉 屍骨被埋入六呎之下

Check the pulse and come back swearing it's the same

不成人形的你我 心跳仍因彼此升溫加速

After three months in the grave

儘管身在九泉以下 也已經過了三個月

And then you wondered where it went to as I reached for you

無助的我向你求援 可你卻你思索著 曾經埋藏在胸口的情感 究竟去了哪

But all I felt was shame and you held my lifeless frame

那個當下我竟只覺羞恥 而你手上的相框 仍掛有我冰冷的遺照

 

(碗盤碰撞聲)

Jake: 你到底在氣什麼?

Taylor: 我哪有生氣?誰跟你說我在生氣的?

Jake: 你看起來就一副很火大的樣子。

(水柱敲打在碗盤上,發出清脆聲響)

Jake: 這實在太扯了,那些可是我的朋友耶。他們已經對你算他媽的好了。

Taylor: 我沒有不喜歡你朋友呀,我才沒有說過我不喜歡。

Jake: 那你幹嘛都...

Taylor: 我只是不喜歡你在他們身邊的模樣。

Jake: 是你自己奇怪,都不講話的耶!

Taylor: 我才沒有奇怪咧,明明就是你連看都不肯看我一眼!

Jake: 你就是有。噢,你少裝可憐了。

Taylor: 至少跟我說上一句話,都不算過份吧?

Jake: 瞧你在胡說八道什麼,一派胡言。

Taylor: 你故意鬆開我他媽的手耶!這又叫我該作何感想?

Jake: 我根本聽不懂你在講什麼。鬆開你的手,什麼鬼?

Taylor: 我根本連一個人也不認識。你介紹一堆年紀比我大的陌生人給我,我連一句話都說不上,你知道嗎?我們兩個之間,只有你有發話權。

Jake: 你老是要把事情扯到你頭上。

Taylor: 他們連正眼都不看我一眼。

Jake: 我忙著和我朋友寒暄上兩句。然後你就開始指控我一些莫須有的罪名,像是我鬆開你的手之類的。我根本連你在說哪時候都不記得了。你還硬要往死裡踩,汙衊我一些我根本不曉得的事?那是下意識的行為耶,我顧著跟朋友聊天,哪會記得這種小事?

Taylor: 別說了,為什麼你要讓我難堪?

Jake: 搞屁啊?我才沒有要讓你難堪,明明就是你自己一手造成的。分明要用我沒做過的事來指控我,結果就被你情緒勒索了老半天。這真是太扯了。搞什麼呀?我至少有十年沒見到這些朋友了耶。然後你就坐在那邊,一語不發,他媽連一句話都不說。我可是很愉快,至少我他媽玩得很盡興。偏偏、偏偏等結束後,你要跟我吵這些有的沒的。這下可好了,真是他媽太完美了。

Taylor: 你這分明是差別待遇。

Jake: 差別待遇?你什麼意思?

Taylor: 你從頭到尾連一眼都不看我耶?你完全在無視我!

Jake: 你到底在扯什麼鬼東西?就跟你說了,我是在跟朋友聊天!

Taylor: 不、不、不。相信我。他們可是被你的笑話逗翻天了。當然哪,怎麼可能不會呢?

Jake: 我真的是...你還真的是連一晚都不放過我耶,你是聖女貞德還是什麼的嗎?

Taylor: 就說了是因為你不理我!

Jake: 媽的,我懶得跟你說了。你真夠自私的,每件事都能扯到你身上。

Taylor: 噢,所以現在變成是我自私了?是我的問題嗎?

Jake: 不然咧?你自己說的呀,是你自己的問題,不是嗎?拜託別用他媽那種眼神看我,場面已經夠難看的了。

Jake: 嘿,別這樣。我不想跟你吵架。

(Taylor掩面啜泣,Jake從身後一把摟住她)

Jake: 別哭了嘛。我道歉,是我的不對。是我錯了,別哭了。對不起,我不該鬆開你的手。

(Jake親吻她的髮絲,並乞求她的原諒)

Jake: 好了,別哭了嘛。

 

And I know it's long gone and

事過境遷後 我很清楚感情已成雲煙

There was nothing else I could do

而且啊 無論我做什麼也沒有用了

And I forget about you long enough

甚至久得連自己也記不得

To forget why I needed to

為何當初該忘了你

 

'Cause there we are again in the middle of the night

時光倒轉 我們又回到個夜晚

We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light

廚房的你我伴隨樂聲起舞 由冰箱冷燈見證你我之間的愛情

Down the stairs, I was there

階梯下的我 全看在眼裡

I remember it all too well

對一切的一切 都再清楚不過

 

And there we are again when nobody had to know

時間又回到 那個不需要任何人知曉你我之間愛戀的秋日

You kept me like a secret but I kept you like an oath

我把你視為至死不渝的誓言 你卻當我是不可告人的秘密

Sacred prayer, and we'd swear

將右手按在聖經 胸前畫上十字架 我們願以此起誓

To remember it all too well, yeah

會將這些回憶 銘記在心

 

Well maybe we got lost in translation

也許是我們溝通上出了問題

Maybe I asked for too much

又或者是我強求太多

But maybe this thing was a masterpiece

可你有沒有想過 也許我們會是天造地設的一對

'Til you tore it all up

直到你狠心拆散我倆

Running scared, I was there

你的裹足不前 我全看在眼裡

I remember it all too well

這一切的一切 我比誰都要明白啊

 

And you call me up again

當你好不容易接起話筒 卻開口說

Just to break me like a promise

只想跟我做個了斷

So casually cruel in the name of being honest

假仁慈之名 行殘忍之實的你 比誰都要無情

I'm a crumpled up piece of paper lying here

我像是那張寫滿我倆回憶 最終被你扔棄的稿紙 靜靜躺在這裡

'Cause I remember it all, all, all

只因這一切的一切 我都再清楚不過

 

They say all's well that ends well

世人總說 結局好那便是皆大歡喜

But I'm in a new hell every time you double-cross my mind

可你卻一再欺騙我的感情 使我墜入更為苦痛的深淵

You said if we had been closer in age maybe it would have been fine

你說『倘若少了年齡上的隔閡 也許我們還走得下去』

And that made me want to die

聽了你這番話 只讓我動了想死的念頭

 

The idea you had of me, who was she?

我忍不住想:我們之間 是否出現了第三者?

A never-needy ever lovely jewel whose shine reflects on you

那顆名為自私不討喜的寶石 映照著你那令人憎惡的臉龐

Not weeping in a party bathroom

慶生派對上的我衝進洗手間 試圖不讓眼淚落下

Some actress asking me what happened, you

知名女演員見狀 連忙上前關心 問我發生了什麼事 「不就是他嗎?」

That's what happened, you

傷我最深的人 除了你還會有誰?

 

You who charmed my dad with self-effacing jokes

那個只會裝腔作勢 來討父親歡心的男人

Sipping coffee like you're on a late night show

翹起二郎腿來侃侃而談 和他愜意地喝咖啡聊是非

But then he watched me watch the front door all night

可生日那天 父親只能眼睜睜看我無助地望著門 徹夜守候你到來

Willing you to come

隨著時間每分每秒過去 期待轉變為絕望 心情也隨著盪到谷底

And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"

而他摟住我 心疼地說『二十一歲生日 本該是值得高興的一天』

 

Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it

時間停滯不前 就好像光陰這把箭刺穿了我

I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it

多想回到當初那個認識你之前的我 可淚水卻模糊了視野

After plaid shirt days and nights

過去那些穿著你的襯衫 枕在你胸前入睡 聽你於耳畔低語

When you made me your own

柔聲呢喃『你就是我的唯一』的無數個夜晚 彷彿全成泡影

Now you mail back my things and I walk home alone

幾個月後 你卻連同愛戀裝箱封存 寄還給我 任憑我形單影隻

 

But you keep my old scarf from that very first week

可送你的那條圍巾 截至今天為止 想必依然躺在你家某處

'Cause it reminds you of innocence and it smells like me

因為那上頭還留有我的味道 也讓你憶起當時的美好

You can't get rid of it

而你想忘也忘不了

'Cause you remember it all too well, yeah

只因你和我一樣 比誰都再清楚不過

'Cause there we are again when I loved you so

時光倒流 回到那年巖冬 那時的我該有多愛你

Back before you lost the one real thing you've ever known

而你卻捨得放她走 直到你幡然醒悟 後悔錯失今生摯愛的那個她

 

It was rare, I was there

錯過這難得的感情 該有多可惜

I remember it all too well

而你的優柔寡斷 我全都看在眼裡

Wind in my hair, you were there

有陣風拂過髮梢 目不轉睛的你

You remember it all

想必也看得一清二楚

Down the stairs, you were there

站在階梯下 及我倆將來的你

You remember it all

眼中流露的堅定 至今仍歷歷在目

It was rare, I was there

這樣的感情 該有多難得

I remember it all too well

愛太清晰的我 比誰都再清楚不過

 

And I was never good at telling jokes but the punch line goes

儘管不怎麼擅長講笑話 不過拿你當靈感寫段子的我 可是留了一手

I'll get older but your lovers stay my age

也許我會隨年紀增長 可你一個又一個的情人 從來只跟當年的我同歲數

From when your Brooklyn broke my skin and bones

出演布魯克林英勇將士的你 卻在戲外將我傷得體無完膚

I'm a soldier who's returning half her weight

可我就像個戰場老將 光榮返鄉後 身材已恢復往日光彩

 

And did the twin flame bruise paint you blue?

而你的雙生火焰 是否也為你帶來生命的一絲幽暗?

Just between us, did the love affair maim you too?

作為我們之間的秘密 這場風流韻事 是否也將你傷得無以復加?

Cause in this city's barren cold, I still remember the first fall of snow

只因你為我心底那座城帶來荒蕪 而我仍依稀記得秋天那場初雪

And how it glistened as it fell, I remember it all too well

直到冰晶結成雪花 靜靜地飄下 而這一切的一切 我都再清楚不過

 

Just between us, did the love affair maim you all too well?

作為我們之間的秘密 你是否也被那女孩傷得無以復加?

Just between us, do you remember it all too well?

湊近耳邊告訴我也沒關係 那些回憶是不是也偷偷藏在心底?

Just between us, I remember it (Just between us) all too well

偷偷告訴你吧 我比包括你在內的任何人 記得的都還要清楚

 

[Outro]

-

I walked through the door with you, the air was cold

我隨著你的腳步踏進屋裏 氣溫相當地低

But somethin' 'bout it felt like home somehow

怪的是 這和家的感覺竟有幾分相似

And I left my scarf there at your sister's house

而我 我的圍巾還忘在你姊姊家裏

And you've still got it in your drawer, even now

它想必還躺在你抽屜裏 現在也是

 

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze

噢 你哼著"愛情降臨了" 而我眼神竟捨不得移開

We're singin' in the car, getting lost upstate

我們在車上盡情高歌 迷途在郊外

Autumn leaves fallin' down like pieces into place

秋天的葉紛紛飛落 彷彿落定的塵埃

And I can picture it after all these days

這些日子以來 那仍深烙在我腦海

 

And I know it's long gone and

我明知道早就結束了

That magic's not here no more

愛情魔力也跟著消散了

And I might be okay, but I'm not fine at all

也許我人沒事 但我一點也不好受

 

'Cause there we are again on that little town street

只因記憶重現 你我又回到小鎮的路口

You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me

你差點闖了紅燈 只怪你顧著看我

Wind in my hair, I was there

風亂了髮絲 我全看在眼裏

I remember it all too well

我的愛多麼清晰

 

Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red

案頭上擺了本相冊 你臉頰也羞得發燙

You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed

那時的你還戴著眼鏡坐在一張雙人床上

And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team

你媽媽還聊到你在樂樂棒球隊裏的故事

You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me

你不留餘地分享你的過去 說好將來要與我共渡

 

And you were tossing me the car keys

而你象徵性地把權力扔給了我

"Fuck the patriarchy"

「愛沒有性別之分」

Keychain on the ground

結果誰也沒有去爭

We were always skippin' town

我們就這麼低調地愛著

 

And I was thinkin' on the drive down,

在一起的時候 我一次次期待著

"Any time now

「就快了

He's gonna say it's love,"

他會說出口的」 

You never called it what it was

你卻遲遲不肯承認愛我

 

'Til we were dead and gone and buried

非得到真的分了 完了 再也回不去了

Check the pulse and come back

確認那感情還在不在 還能大言不慚

Swearin' it's the same

告訴我一切從沒變過

After three months in the grave

分手少說也過三個月

 

And then you wondered where it went to

而當我主動聯繫

As I reached for you

你卻彷彿沒這回事

But all I felt was shame 

那當下我只覺難堪

And you held my lifeless frame

一心的期待只剩慘白

 

And I know it's long gone and

明知道一切都結束了

There was nothing else I could do

無論我再做什麼 也沒有用了

And I forget about you long enough

忘了你彷彿是很久以前的事了

To forget why I needed to

久的連為什麼也忘了

 

'Cause there we are again in the middle of the night

只因回憶湧現 我們又回到相依的夜裏

We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light

在冰箱冷燈照耀下 你我在廚房裏歡快地漫舞

Down the stairs, I was there

越過層層階梯 我全看在眼裏

I remember it all too well

我的愛多麼清晰

 

And there we are again when nobody had to know

回憶再現 我們小心守護著愛情

You kept me like a secret, but I kept you like an oath

你視我如秘密守口如瓶 我卻當你是我廝守的伴侶

Sacred prayer and we'd swear

那怕在上帝跟前 仍會發誓

To remember it all too well, yeah

你我愿將這一切謹記在心

 

Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much

也許是我們之間有過太多的誤解 也或許是我要的太多

But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up

可是你有沒有想過這就夠了 直到你轉身離開我

Runnin' scared, I was there

卻步的你 我全看在眼裏

I remember it all too well

我的記憶多麼清晰

 

And you call me up again just to break me like a promise

而你總算來了電話 卻只為傷透我的心

So casually cruel in the name of bein' honest

如此殘忍的口吻 就是你所謂的誠實

I'm a crumpled-up piece of paper lyin' here

我只有無力地杵在原地

'Cause I remember it all, all, all

只怪我的記憶太過清晰

 

They say all's well that ends well

都說結局好 一切都好

But I'm in a new hell

但我卻痛的不得了

Every time you double-cross my mind

每當你 在我心口上劃下又一刀

 

You said if we had been closer in age

你說 假若你我年紀差不多

Maybe it would've been fine

我們就不必分開了

And that made me want to die

那一刻 我真動了想死的念頭

 

The idea you had of me

你心目中的那個我

Who was she?

她是什麼樣的人?

A never-needy, ever-lovely jewel

那是既不黏人 又無比純真的佳人

Whose shine reflects on you

能為你這位才子潤色

 

Not weepin' in a party bathroom

在洗手間強忍就要潰堤的情緒

Some actress askin' me what happened, you

有個女演員問我怎麼了 當然是你

That's what happened, you

害我變成這樣的人 就是你

 

You who charmed my dad with self-effacing jokes

那個用謙而不遜的笑話討好我父親的傢伙

Sippin' coffee like you're on a late-night show

喝著咖啡 就像上深夜節目受訪 神情自若

But then he watched me watch the front door all night, willin' you to come

接著他卻得看著我徹夜守在門前 希望你現身

And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"

他說 「好好的二十一歲生日 不該是這樣的」

 

Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it

時間走不動了 我也跟著失去動力

I'd like to be my old self again, but I'm still tryin' to find it

我多想做回我自己 但我不曉得她去了那裏

After plaid shirt days and nights when you made me your own

在一個個視彼此為歸宿的日子結束以後

Now you mail back my things and I walk home alone

你選擇把東西寄還給我 回家路上也不再有你了

 

But you keep my old scarf from that very first week

但打從相戀那刻起 我的圍巾你便保管至今

'Cause it reminds you of innocence and it smells like me

因為那提醒著你愛的純真 而那上頭還有我的氣息

You can't get rid of it

你怎麼洗也洗不去

'Cause you remember it all too well

因為你的愛 也來得無比清晰

 

'Cause there we are again when I loved you so

終於回憶再現 那時我真的愛過你

Back before you lost the one real thing you've ever known

遠從你轉身摔碎那惟一的真實起便是如此

It was rare, I was there

此情可貴 我全看在眼裏

I remember it all too well

我的回憶多麼清晰

 

Wind in my hair, you were there

風亂了髮絲 你全看在眼裏

You remember it all

你的回憶多麼清晰

Down the stairs, you were there

越過一層層階梯 你也看在眼裏

You remember it all

你回憶該有多清晰

 

It was rare, I was there

此情可貴 我都看在眼裏

I remember it all too well

我的愛情 比誰都要清晰

 

And I was never good at tellin' jokes, but the punch line goes

或許我沒有說俏皮話的本事 但好笑的可來了

"I'll get older, but your lovers stay my age"

「我是會老的 但你的小情人可不會」

From when your Brooklyn broke my skin and bones

那來自布魯克林的男孩 把我的身心徹底傷透

I'm a soldier who's returning half her weight

重返情場 我的體力也恢復一半

 

And did the twin flame bruise paint you blue?

而你是否也嚐到和我一樣的傷痛?

Just between us, did the love affair maim you too?

好歹愛過一場 告訴我你是不是也同樣難受?

 

'Cause in this city's barren cold

因為在這座冷凜的城市

I still remember the first fall of snow

下的那場初雪 我還是記得好清楚

And how it glistened as it fell

還有那閃動的翦落的愛情

I remember it all too well

我的回憶太過清晰

 

Just between us, did the love affair maim you all too well?

作為我倆的秘密 告訴我這段情是否也重創了你?

Just between us, do you remember it all too well?

作為我倆的秘密 你的記憶是不是也同樣清晰?

Just between us, I remember it all too well

作為我倆的秘密 這份愛我比誰都要清晰

 

Wind in my hair, I was there

風亂了髮絲 我看在眼裏

Down the stairs, I was there

越過一層層階梯 我看在眼裏

Sacred prayer, I was there

在上帝跟前 我看在眼裏

It was rare, you remember it (All too well)

這份真愛 你也看在眼裏


arrow
arrow

    pch 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()