https___images.genius.com_395eb4a5e6aa04c8574425345cd816f5.894x894x1.png

專輯:Midnights 午夜

專輯發行日期:2022/10/21

Mastermind

Taylor Swift - Mastermind (Official Lyric Video)

2023/2/16 全曲重譯

-

Once upon a time, the planets and the fates

從前從前 數顆宇宙軌道行星 與人類背負的命運

And all the stars aligned

與天上滿布的星辰 一一相連

You and I ended up in the same room

你和我 就這麼剛好 在同一個地方相遇

At the same time

發生在同一時間點

 

And the touch of a hand lit the fuse

只要你手輕輕一碰 就足以熔斷保險絲

Of a chain reaction of countermoves

啟動應對機制 展開一連串的連鎖效應

To assess the equation of you

只為評估情勢 破解你的不等式

Checkmate, I couldn't lose

將軍 這局 我說什麼也不能輸

 

What if I told you none of it was accidental?

要是我大膽向你坦承 這一切的發生 絕非偶然?

And the first night that you saw me

打從你迎上我視線 邂逅彼此那一晚起

Nothing was gonna stop me

我便拋開顧忌 決定主動出擊

I laid the groundwork, and then

我做好萬全準備 防患未然 接下來

Just like clockwork

行動就如同發條流暢

The dominoes cascaded in a line

骨牌沿著規劃好的路線 傾瀑而下

 

What if I told you I'm a mastermind?

要是我說我是幕後主謀 愛情是我的陷阱?

And now you're mine

如今你落到了我的手中

It was all by dеsign

一切都按照計畫進行

'Cause I'm a mastermind

因為我 就是背後操縱的主謀

 

You see, all the wisеst women

這麼說好了 所有最為明智的女人

Had to do it this way

面對現實 也不得不如此

'Cause we were born to be the pawn

因為我們生來 就注定在名為愛情的遊戲

In every lover's game

成為任情人擺布的棋子

 

If you fail to plan, you plan to fail

假如沒有成功的計畫 那你就等著失敗

Strategy sets the scene for the tale

擬定作戰策略 顧全大局 即可事半功倍

I'm the wind in our free-flowing sails

我是後方推動船隻 一路暢行無阻的順風

And the liquor in our cocktails

也是我們特製雞尾酒 注入的酒精

 

What if I told you none of it was accidental?

要是我大膽向你坦承 這一切的發生 絕非偶然?

And the first night that you saw me

打從你迎上我視線 邂逅彼此那一晚起

I knew I wanted your body

我就確信 我渴望著你的肉體

I laid the groundwork, and then

我做好萬全準備 防患未然 接下來

Just like clockwork

行動就如同發條流暢

The dominoes cascaded in a line

骨牌沿著規劃好的路線 傾瀑而下

 

What if I told you I'm a mastermind?

要是我說我是幕後主謀 愛情是我的陷阱?

And now you're mine

如今你落到了我的手中

It was all by dеsign

一切都按照計畫進行

'Cause I'm a mastermind

因為我 就是背後操縱的主謀

 

No one wanted to play with me as a little kid

我還小的時候 沒有人願意主動一起玩 只能落單

So I've been scheming like a criminal ever since

所以我從那時開始 就學會陰謀暗算別人 像個大壞蛋

To make them love me and make it seem effortless

好讓男人願意愛我 施展表面功夫 看似一點氣力也不費

This is the first time I've felt the need to confess

這還是頭一次 我有股衝動 想說出口 和一個人坦然以對

And I swear

而我可以保證

I'm only cryptic and Machiavellian

我之所以行事神秘 像個豪奪巧取之人

'Cause I care

是因為我在乎

 

So I told you none of it was accidental

於是我向你坦承 這一切的發生 絕非偶然

And the first night that you saw me

打從你迎上我視線 邂逅彼此的那一晚

Nothing was gonna stop me

我就不怕阻礙 為愛勇往直前

I laid the groundwork, and then

我做好萬全準備 防患未然 接下來

Saw a wide smirk on your face

看見你咧開嘴角 綻出大大的笑臉

You knew the entire time

原來你一直以來 早就明白

 

You knew that I'm a mastermind

你早就知道 我才是真正的幕後主謀

And now you're mine

如今 你掉進我的手中

Yeah, all you did was smile

沒錯 你笑的瞬間 就征服了我

'Cause I'm a mastermind

因為我 就是墜入愛河的主謀

-

Once upon a time, the planets and the fates

很久很久以前 受行星運轉 與冥冥中的機緣使然

And all the stars aligned

而漫天星辰全數連成一線

You and I ended up in the same room

你我不知怎地 竟會突然置身於同一房間

At the same time

成功促成了因緣際會

 

And the touch of a hand lit the fuse

輕輕撫觸便引燃導火線 天雷勾動了地火

Of a chain reaction of countermoves

一連串的連鎖效應 化為接續的實際行動

To assess the equation of you

你的出現 使不等式得以劃上等於

Checkmate, I couldn't lose

但先喊將軍先贏 這局我可不能輸

 

What if I told you none of it was accidental?

要是我告訴你這段關係 全不是意外釀成的事故?

And the first night that you saw me

打從那一晚 你視線不經意迎上我那刻起

Nothing was gonna stop me

便沒有任何能妨礙我去邂逅你

I laid the groundwork, and then

我先是下了點功夫 隨後未被人察覺

Just like clockwork

便塑造分秒不差的錯覺

The dominoes cascaded in the line

事件經精心串聯起 進而引發骨牌效應

 

What if I told you I'm a mastermind?

要是我說我是至高智慧 而愛情是我的陷阱?

And now you're minе

而今你掉進我的手掌心

It was all by design

一切都是縝密設計使然

'Cause I'm a mastermind

因為我就是過於常人的至高智慧

 

You see, all thе wisest women

這麼說吧 就算是最為睿智的女性

Had to do it this way

也不得不步上前人後塵

'Cause we were born to be the pawn

因為我們生來就得背負兵卒的弱小命運

In every lover's game

必須在愛情遊戲求取生機

 

If you fail to plan, you plan to fail

要是你誤判失策 導致計畫中途宣告失敗

Strategy sets the scene for the tale

事先預謀的備案便逕行啟動 引誘你到船尾

I'm the wind in our free-flowing sails

我是讓船隻暢行無阻的順風 以利航程平安

And the liquor in our cocktails

也是雞尾酒裡的酒精 醉得你醺醺然

 

What if I told you none of it was accidental?

要是我告訴你這段關係 全不是意外釀成的事故?

And the first night that you saw me

打從那一晚 你視線不經意迎上我那刻起

I knew I wanted your body

我便已知曉 你肉體令我心馳渴慕

I laid the groundwork, and then

於是我下了點功夫 隨後未被人察覺

Just like clockwork

便塑造分秒不差的錯覺

The dominoes cascaded in the line

事件經精心串聯起 進而引發骨牌效應

 

What if I told you I'm a mastermind?

要是我說我是至高智慧 而愛情是我的陷阱?

And now you're minе

而今你掉進我的手掌心

It was all by design

一切都是縝密設計使然

'Cause I'm a mastermind

因為我就是過於常人的至高智慧

 

No one wanted to play with me as a little kid

孩提時代 我身邊任何沒有一個人願意當我的玩伴

So I've been scheming like a criminal ever since

於是我學會爬梳心理 工於心計 像個窮凶惡極的罪犯

To make them love me and make it seem effortless

好讓男人乖乖就範 對我奉獻愛 佯裝地連一點氣力也不費 

This is the first time I've felt the need to confess

但這是頭一次 我有如此強烈的欲望 想和一個人坦誠以對

 

And I swear

而我向你保證

I'm only cryptic and Machiavellian

我之所以會捉摸不定 聰黠而若即若離

'Cause I care

是因為我真的在乎你

 

So I told you none of it was accidental

於是我向你承認 沒有一件事是單純零動機

And the first night that you saw me

打從邂逅那晚 眼神不經意迎上那刻起

Nothing was gonna stop me

我便無法遏止朝你奔去的衝動

I laid the groundwork, and then

我專注地進行工事 殊不知抬頭便看見你

Saw a wide smirk on your face

把嘴角咧得大大的 綻開得意的笑容

You knew the entire time

原來你一直以來都知悉實情

 

You knew that I'm a mastermind

你早知道我是至高智慧 卻沒有拆穿

And now you're mine

而且你仍願意與我相戀

Yeah, all you did was smile

是的 你不過是嘴角微微揚起

'Cause I'm a mastermind

便俘獲我至高智慧的女人心


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()