專輯:evermore (deluxe version) 恆久傳說 (豪華版)
專輯發行日期:2020/12/11
Taylor Swift - gold rush (Official Lyric Video)
-
Gleaming, twinkling
閃爍耀金 明豔動人
Eyes like sinking ships on waters
你那湛藍眼眸 宛若船隻沈入明澈皎潔湖底
So inviting, I almost jump in
如此誘人 差點兒沒忍住衝動 縱身躍進其中
But I don't like a gold rush, gold rush
可蔚為風行的淘金狂熱 向來不符我格調品味
I don't like anticipatin' my face in a red flush
我可不想滿頭大汗 雙頰脹紅 成天被蒸騰熱氣薰臉
I don't like that anyone would die to feel your touch
任誰都想被你那纖長手指愛憐撫弄 這等景象我亦不樂見
Everybody wants you
世人無不為你癡情守候
Everybody wonders what it would be like to love you
對於受你愛意灌溉澆淋 是何等甘甜一事 暗中渴慕已久
Walk past, quick brush
我摀著臉逕自走過 指尖觸感輕輕劃過
I don't like slow motion, double vision in rose blush
眼前霎時閃過瑰色交疊重影 如此鮮明景象只令我惱火
I don't like that falling feels like flying 'til the bone crush
墜入情網 就好比天空自在遨遊 直至羽翼受衝擊而墜落
Everybody wants you
儘管你絢爛耀眼 令人著迷鍾情
But I don't like a gold rush
但殫精竭慮後 請恕我婉拒美意
What must it be like to grow up that beautiful?
外貌生得如此標緻姣好 究竟有何祕笈訣竅?
With your hair falling into place like dominoes
髮絲傾洩而下 如多米諾骨牌 一骨碌便傾斜頹倒
I see me padding across your wooden floors
還預見我輕手躡腳穿越門廊 木製地板嘎吱作響
With my Eagles t-shirt hanging from the door
那件單薄老鷹樂隊棉衣 仍掛於玄關門把處飄盪
At dinner parties, I call you out on your contrarian shit
那回晚宴派對 我因著酒意大肆抨擊你所執的駁論見解 再以擁抱泯除和解
And the coastal town we wandered 'round had nеver seen a love as pure as it
遠赴沿海城區 你挽著我手漫無目的地漫遊行走 如此愛戀再真摯純潔不過
And thеn it fades into the gray of my day-old tea
宛若巒間那抹斜陽 傍山落入我一盞格雷伯爵茶
'Cause it could never be
任何文字敘述 均難以細膩刻劃
'Cause I don't like a gold rush, gold rush
而蔚為風行的淘金狂熱 向來不符我格調品味
I don't like anticipatin' my face in a red flush
我可不想滿頭大汗 雙頰脹紅 成天被蒸騰熱氣薰臉
I don't like that anyone would die to feel your touch
任誰都想被你那纖長手指愛憐撫弄 這等景象我亦不樂見
Everybody wants you
世人無不為你癡情守候
Everybody wonders what it would be like to love you
對於受你愛意灌溉澆淋 是何等甘甜一事 暗中渴慕已久
Walk past, quick brush
我摀著臉逕自走過 指尖觸感輕輕劃過
I don't like slow motion, double vision in rose blush
眼前霎時閃過瑰色交疊重影 如此鮮明景象只令我惱火
I don't like that falling feels like flying 'til the bone crush
墜入情網 就好比天空自在遨遊 直至羽翼受衝擊而墜落
Everybody wants you
儘管你絢爛耀眼 令人著迷鍾情
But I don't like a gold rush
但殫精竭慮後 請恕我婉拒美意
What must it be like to grow up that beautiful?
外貌生得如此標緻姣好 究竟有何祕笈訣竅?
With your hair falling into place like dominoes
髮絲傾洩而下 如多米諾骨牌 一骨碌便傾斜頹倒
My mind turns your life into folklore
我具點石成金的意念 碰觸你便亙古了美麗傳說
I can't dare to dream about you anymore
夜半悱惻難眠之際 明目張膽牽掛你只令我惶恐
At dinner parties, I call you out on your contrarian shit
那回晚宴派對 我因著酒意大肆抨擊你所執的駁論見解 再以擁抱泯除和解
And the coastal town we never found
難得遠赴城區 信步於沿海岸 原先一同漫遊過的不具名小鎮 卻再也找不著
Will never seen a love as pure as it
分明再貞潔不過的愛戀 如此便成了獨特別緻秘密 除了你我外 再無人知曉
'Cause it fades into the gray of my day-old tea
宛若巒間那抹斜陽 傍山落入我一盞格雷伯爵茶
'Cause it will never be
任何文字敘述 均難以細膩刻劃
Gleaming, twinkling
閃爍耀金 明豔動人
Eyes like sinking ships on waters
你那湛藍眼眸 宛若船隻沈入明澈湖底
So inviting, I almost jump in
如此誘人 差點兒沒忍住衝動 縱身躍入其中
留言列表