https___images.genius.com_8fa05214c1d7983ee03d5b31a0a02d94.1000x1000x1.jpg

專輯:The London Sessions 倫敦之音

專輯發行日期:2014/11/24

Mary J. Blige, Taylor Swift - Doubt

Mary J. Blige - Doubt (Official Video)

-

[Intro]

 

They said I’d never be a leader

他們說我不成火侯 只配作隊員

They said I’d never wear a crown

說我沒那種本錢 不適合戴皇冠

If I wanted to be someone

若我若真想成為了不起的人物

I should learn to settle down

不如早一點認清現實 步入婚姻

 

(You should know better) I tell myself

(你怎麼就是學不乖呢) 我不禁萌生放棄的念頭

(You’ll never go further) I warned myself

(這條路你注定走不遠) 我告誡自己眼光別放太遠

(You’ll never be better) Don’t know me that well

(你永遠也無法成為理想中的自己) 想必你沒有想像中懂我呢

 

I made it to the end

我會盡全力走到終點

I nearly paid the cost

我幾乎把苦頭都嚐了遍

I lost a lot of friends

我這一路上失去了許多朋友

I sacrificed a lot

我犧牲多少 才換來今天的成就

I’d do it all again

要是能重來 我還是會做出相同決定

Cause I made it to the top

因為我的目標 放在榮登那無上寶座

But I can’t keep doubting myself anymore

但我可不能全盤否定自己的付出努力

 

No, ooh, oh, oh

No, ooh, oh, oh

I can’t keep doubting myself, no

若真想成功 我就必須學會去相信自己

 

Now you’re looking at a leader

你現在看見的隊長已展現才能 聲名遠播

Now you’re staring at a queen

而你眼前的她 無非就是鼎鼎有名的皇后

You’d said I’d never be someone

你本來不也是斬釘截鐵地說 我不成氣候

But now I’m pulling those strings

且看我是如何玩轉人們暗地操弄的規則

 

(You should know better) Won’t make me back down

(你真該學聰明點) 無論你怎麼施壓 都無法將我撂倒

(You’ll never go further) Can’t turn me around

(你想跑也跑不了多遠) 區區一點阻礙 怎能把我嚇跑

(You’ll never be better) So no stopping me now

(你夢想永遠不會實現) 我氣勢如虹 任誰也阻止不了

 

I made it to the end

我要燃燒鬥志 衝向終點線

I nearly paid the cost

我為了成功 幾乎付出一切

I lost a lot of friends

不僅失去相互扶持的朋友

I sacrificed a lot

也連帶犧牲了我的所有

I’d do it all again

就算要重來 我也絕不後悔

Cause I made it to the top

因為要達到巔峰 我就得拼命向前進

I can’t keep doubting myself anymore

我沒有多的時間心力 去懷疑自己任何決定

 

You think you know

你還真以為自己夠了解我

But you don’t know the half

殊不知從來一知半解 一點根據也沒有

You think you beat me down

你自鳴得意 還以為從此除掉了眼中釘

But I’ll have the last laugh

卻不曉得 笑到最後一刻的人絕對是我

I’ll keep getting up

我會好好振作 努力奮戰直到最後

Cause that’s what I want to do

因為我最想做的 無非是擊潰心魔和敵人

I’m gonna be the best me

我會不斷精進 直到成為最優秀的自己

I’m sorry if it kills you

不小心礙著你 我可得先說聲對不起

 

I made it to the end

我遲早會突破終點線

I nearly paid the cost

儘管那要賠上我一切

I lost a lot of friends

失去了最親愛的朋友

I sacrificed a lot

犧牲奉獻 只為得償所願

I’d do it all again

為了成功 我願意再走這一遭

Cause I made it to the top

因為我的目標 就是要登山遠眺美好

I can’t keep doubting myself anymore

若要如此 我就不可以再懷疑自己的能力

Oooh, no, ooh, no, no, no

I can’t keep doubting myself, no, no

我不可以再自我懷疑 必須相信自己辦得到

 

[Spoken Verse: Sam Smith]

And I remember holding The Breakthrough album

我還記得瑪莉剛發行《突破》這張專輯的時候

Holding it in my hands, in my car

我緊緊地握著專輯 在我的車裡頭

Listening to it on repeat

一遍又一遍地重播著

To me she was this untouchable goddess

對我而言 她就像是觸不可及女神般的存在

And, and when I met her

然後呢 當我有幸遇見她本人

I really, really wasn't expecting her

我腦筋一片空白 完全沒有設想到會有這個機會

To just be, like me

就是說 當下我的感受

I feel like we're, we're so similar

我感覺就好像我們兩人之間 心靈互通


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()