專輯:evermore (deluxe version) 恆久傳說 (豪華版)
專輯發行日期:2020/12/11
Taylor Swift - tolerate it (Official Lyric Video)
-
I sit and watch you reading with your head low
我把瘦小身軀縮進牆角 凝視著低頭讀晚報的你
I wake and watch you breathing with your eyes closed
從睡夢驚醒 檢查雙人床對側的你 是否還有心跳呼吸
I sit and watch you
我挺直腰桿 坐起身子 然後觀察你動靜
I notice everything you do or don't do
細數你一吐一吸 生怕你隨時沒了氣息
You're so much older and wiser, and I
你臉孔隨年紀愈發成熟深遂 而我卻
I wait by the door like I'm just a kid
天天守在玄關等你下班 像個不懂事的稚童
Use my best colors for your portrait
於畫布揮灑繽紛色彩 只為博取你目光停留
Lay the table with the fancy shit
淨買些中看不重用的垃圾 綴飾空蕩蕩餐桌
And watch you tolerate it
卻換得你冷眼旁觀 無言以對
If it's all in my head, tell me now
倘若一切是我無理取鬧 不如據實以告
Tell me I've got it wrong somehow
要是我誤解了你 只消擁抱便能和好如初
I know my love should be celebrated
所能理解的範疇中 我的愛值得世人稱頌讚揚
But you tolerate it
你竟捨得百般容忍 處處忍讓
I greet you with a battle hero's welcome
我於門廊吆喝著 大張旗鼓 恭迎你歷劫歸來
I take your indiscretions all in good fun
好似你那尋花問柳的行徑 僅是情緒宣洩出口
I sit and listеn
我正襟危坐 聽你煞有其事地講述是日經歷
I polish plates until they gleam and glistеn
取了只擦盤布 直至器皿煥然一新 才捨得擱置
You're so much older and wiser and I
你個性愈發沉穩肅穆 甚或無情冷酷 而我依然
I wait by the door like I'm just a kid
像個不懂事的孩童 成日佇守於玄關
Use my best colors for your portrait
揮灑繽紛色彩 去挽救你於我心形象
Lay the table with the fancy shit
悉心將華麗無用的垃圾 擺設於桌案
And watch you tolerate it
滿心盼望 只換來你冷眼旁觀
If it's all in my head, tell me now
若種種跡象 僅是我胡思亂想 不妨明講
Tell me I've got it wrong somehow
冰釋猜忌誤會 或許還能夠回到從前
I know my love should be celebrated
我需要你珍視讚美 才能重新相信愛戀
But you tolerate it
受你忽視冷落 反而證實了一切
While you were out building other worlds, where was I?
當你替外人築構打拚 建造未來 一一滿足需求時 我被放在哪?
Where's that man who'd throw blankets over my barbed wire?
從前那願意奮不顧身 無怨無悔愛我的男人 如今又身在何方?
I made you my temple, my mural, my sky
你盤踞了我心中最神聖 那私密隱晦 由不得他人侵犯的殿堂
Now I'm begging for footnotes in the story of your life
爾今我還得苦苦哀求 你才將生命渺小不起眼的一隅割捨我
Drawing hearts in the byline
無論我怎麼犧牲奉獻 也喚不回已逝愛戀
Always taking up too much space or time
空白填不滿的時間 剝奪了我的意識感官
You assume I'm fine, but what would you do if I
我的尊嚴蕩然無存 既然我死活與你無關 那不然
Break free and leave us in ruins
掙脫你施加的一道道枷鎖 將你我拋諸腦後
Took this dagger in me and removed it
取匕首刺向心臟 任憑鮮血汨汨流淌
Gain the weight of you, then lose it
將你於我體內佔據的份量 連帶流光
Believe me, I could do it
我保證 這麼做我求之不得
If it's all in my head, tell me now
倘若你還有要袒護辯解的 不妨趁現在
Tell me I've got it wrong somehow
從頭解釋箇中原由 或能將心結解開
I know my love should be celebrated
在我看來 愛情無非需要雙方以誠相待
But you tolerate it
而你卻袖手旁觀 放我失血而死
I sit and watch you
我倒臥血泊望著你 心如死灰
留言列表