https___images.genius.com_5ea71767d74b0f6a146d00db11c078cc.360x360x1.jpg

專輯:evermore (deluxe version) 恆久傳說 (豪華版)

專輯發行日期:2020/12/11

Taylor Swift - no body, no crime (Official Lyric Video) ft. HAIM

-

He did it

是他幹的

He did it

是那傢伙幹的好事

 

Este's a friend of mine

艾絲媞是我自高中以來 便熟識至今的好友

We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine

我們固定於每週二晚間碰面 用餐小酌 順便放鬆緊繃的身心 

Este's been losin' sleep

那天她向我抱怨 最近經常受失眠困擾

Her husband's actin' different, and it smells like infidelity

還說她老公行為有些詭異 簡直像在外偷情 展開不倫戀似的

She says

接著她取出一只口紅 拿在眼前揮了揮

"That ain't my Merlot on his mouth

並說 『他的唇印 跟我平常喝的紅酒和唇膏顏色都不同

That ain't my jewelry on our joint account"

用夫妻名義開的戶頭 寄來帳單卻發現首飾的單筆消費』

No, there ain't no doubt

無庸置疑地 這是樁典型的外遇案件

I think I'm gonna call him out

看樣子 我非揪出他的狐狸尾巴不可

 

She says, "I think he did it, but I just can't prove it"

她悶悶不樂地說『我有種預感他外遇 但我實在苦無證據』

I think he did it, but I just can't prove it

於是我替好友暗中調查 不料一點蛛絲馬跡也沒有

I think he did it, but I just can't prove it

我轉而逕行跟蹤 無奈他的防護滴水不漏 毫無端倪可尋

No, no body, no crime

儘管無證無罪 仍難以解除他外遇嫌疑

But I ain't lettin' up until the day I die

要是我沒找出證據 絕不輕言放過那傢伙

 

[Post-Chorus]

 

Este wasn't there Tuesday night at Olive Gardеn

週二晚間 我到橄欖園用餐時 四處都沒找到好友身影

At her job or anywhere

辦公室跟她經常去的地方 全找過了 簡直像人間蒸發似的

Hе reports his missing wife

過了二十四小時 她丈夫隨即聯絡當局 通報愛妻失蹤

And I noticed when I passed his house

然而隔天晨跑行經她家門前時 我卻留意到了不尋常的事

His truck has got some brand new tires

便是好友丈夫的卡車輪胎顏色變深 明顯煥然一新

And his mistress moved in

更可疑的是 不久他外頭亂搞的女人便搬了進來

Sleeps in Este's bed and everything

霸佔艾絲媞的床 私人用物 甚至連老公也不放過

No, there ain't no doubt

還真老套呀 勾結小三弒妻行兇

Somebody's gotta catch him out, 'cause

賊星該敗 看來該由我出馬 當場逮住這爛男人

 

I think he did it, but I just can't prove it (He did it)

在我看來 無非是丈夫行兇 礙於無罪推定 無法定讞

I think he did it, but I just can't prove it (He did it)

就算是他幹的 苦無證據也沒辦法逮捕他歸案

I think he did it, but I just can't prove it

警方緝凶懸賞 明明兇手近在眼前 卻無法逮捕他

No, no body, no crime

無證無罪 但秉持著自由心證

But I ain't lettin' up until the day I die

不讓這傢伙接受法律制裁 我絕不罷休

 

[Post-Chorus]

 

Good thing my daddy made me get a boating license when I was fifteen

下手前 先告訴你個好消息 大概十五歲左右 我老爸就逼我考了張遊艇駕駛執照

And I've cleaned enough houses to know how to cover up a scene

跟著他跑跳多年 清理過的門戶多得不勝枚舉 該如何湮滅證據 簡直輕而易舉

Good thing Este's sister's gonna swear she was with me

順便告訴你好了 艾絲媞的幾個姊妹淘 全都願意以人格為我做擔保

(She was with me, dude)

(別傻了老兄 她可是整晚都跟我們一起 鐵定有不在場證明)

Good thing his mistress took out a big life insurance policy

而且你家蹭吃嫖喝的小三 可是保了張鉅額保單 那你還有什麼遺言要說嗎

 

They think she did it, but they just can't prove it

警方偵辦案件時 所持有的證據 均指向那破壞家庭的女人

They think she did it, but they just can't prove it

謀財害命不打緊 還要妨礙搗亂 導致滅門血案無法偵破

She thinks I did it, but she just can't prove it

她有種預感是我做的 聘來私家偵探調查 結果卻不了了之

 

No, no body, no crime

但秉持著無證無罪的原則 

I wasn't lettin' up until the day he—

唯有逮到他出軌 我才能放寬心--

No, no body, no crime

儘管警方毫無作用 但我會憑藉自己努力

I wasn't lettin' up until the day he—

只要他不落入法網的一天 絕不掉以輕心--

No, no body, no crime

成功制裁兇手後 要我脫險再簡單不過

I wasn't lettin' up until the day he died

以防萬一 在他斷氣前 我絕不會放下懸著的心


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()