專輯:folklore (deluxe version) 美麗傳說 (豪華版)
專輯發行日期:2020/7/24
Taylor Swift – peace (Official Lyric Video)
Taylor Swift - peace (folklore: the long pond studio sessions)
-
Our coming-of-age has come and gone
過往璀璨美好的純真年代 絢麗不再 一去不復返
Suddenly this summer, it's clear
轉瞬之間 初夏造訪 晦暗不明的天空 亦豁然開朗
I never had the courage of my convictions
我始終未能鼓起勇氣 去堅定意念 為你挺身而出
As long as danger is near
只因為危機 正一步步朝你我逼近
And it's just around the corner, darlin'
甚或一轉身 才驚覺它潛伏於身畔 吾愛
'Cause it lives in me
只因其莖藤於我心紮根 向下匍匐蔓延
No, I could never give you peace
若危機無處不在 為你幸福一說 又從何而來
But I'm a fire and I'll keep your brittle heart warm
可我願作一篝火 縈繞相守 去暖和你抖顫脆弱的心窩
If your cascade, ocean wave blues come
若你同瀑水傾瀉而下 激起海藍浪花 方能走得細水長流
All these people think love's for show
人們無不指稱感情作假 僅為博取關注 逢場作戲 不必多費心留意
But I would die for you in secret
殊不知為了愛你 哪怕要我從此銷聲匿跡 甚或犧牲性命也不足惜
The devil's in the details, but you got a friend in me
魔鬼藏在細節裡 慢工方能出細活 可別忘了你隨時能指望倚靠我
Would it be enough if I could never give you peace?
若遭侵害冒犯的生活 漸漸成為常態 你是否還能不厭其煩地愛我?
Your integrity makes me seem small
高風亮節的你 操守至臻美好 凸顯我渺小不重要
You paint dreamscapes on the wall
幻夢經你巧手揮灑 得以於堵牆 煥發你才華楚翹
I talk shit with my friends
相形之下 我與友人攀談時 輕浮失態 措辭不拘謹
It's like I'm wasting your honor
一再蒙羞添亂 敗壞風紀 未免浪費了你高尚情操
And you know that I'd swing with you for the fences
而我畢生最大的祈願 便是駐守木柵門前 待你平安歸返
Sit with you in the trenches
與你掩身藏於斷垣壕溝 肩並著肩 一同攜手奮戰
Give you my wild, give you a child
如實呈現我不為人知的另一面 給你嬰孩作伴 再無隱瞞
Give you the silence that only comes when two people understand each other
甚或與你隔空相覷 凝望著彼此 那是不必言語傳遞 便足以心領神會的默契
Family that I chose, now that I see your brother as my brother
家庭交際來往 互通有無 與你胞弟破冰 關係愈發緊密 今已視同至親手足
Is it enough?
告訴我 這怎會行不通?
But there's robbers to the east, clowns to the west
而匪諜賊徒當前 丑角於後虎視眈眈 四面受敵 直叫人氣餒
I'd give you my sunshine, give you my best
我願化身煦煦暖陽 用我畢生美好 照拂陰鬱的你 驅散傷悲
But the rain is always gonna come
可不一會兒 烏雲便籠罩天際 藍天從此消失 挾帶狂風驟雨
If you're standin' with me
趁你我依偎取暖時 澆熄原有熱情 美好亦轉瞬即逝
But I'm a fire and I'll keep your brittle heart warm
而我顧不得危險 也要投身火堆 只為溫暖你心扉
If your cascade, ocean wave blues come
若你心同瀑水跌墜 我將化身涓涓河水 一路尾隨
All these people think love's for show
人們道聽塗說 戲稱感情炒作蹭熱度 毫無可信度
But I would die for you in secret
又有誰知曉 我願從暗處為你悉心付出 至死不渝
The devil's in the details, but you got a friend in me
魔鬼總在細節裡作祟 但至少我們還有彼此可依附
Would it be enough if I could never give you peace?
如果再努力驅逐 仍無法還給你一絲平靜 愛是否還能戰勝一切?
Would it be enough if I could never give you peace?
若幾經攔阻 仍無法滿足世人好奇心 你是否會心生猶疑而退卻?
Would it be enough if I could never give you peace?
要是屢遭侵擾的生活 已成為常態 你是否還能不厭其煩地愛我?
留言列表