專輯:THE TORTURED POETS DEPARTMENT: ANTHOLOGY 相思詩舍:精選集
發行時間:2024/4/19
「寫的是錄音帶完整曝光,還給泰勒絲一個公道的事件。」
Taylor Swift - Cassandra (Official Lyric Video)
-
I was in my new house placing daydreams
我當時在新家安放著白日夢
Patching up the crack along the wall
沿著牆面一路修補裂縫
I pass it and lose track of what I'm saying
經過那棟房子 我卻忘了原本在說什麼
'Cause that's where I was when I got the call
因為那就是我接到那通電話的時候
When the first stone's thrown, there's screamin'
第一顆石頭砸中的時候 女人發出了尖叫
In the streets, there's a raging riot
慍怒的鎮民們在街上發起暴動
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
嘴裏嚷著「燒死那婊子」他們咆哮道
When the truth comes out, it's quiet
當真相公諸於世 聲音也跟著消失了
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
他們於是殺死先知卡珊德拉 因為她擔心憾事發生
And tried to tell the town
還嘗試警告小鎮的居民
So they filled my cell with snakes, I regret to say
他們還在我的牢房放入一條條毒蛇 我後悔莫及
Do you believe me now?
我說的你現在信不信?
I was in my tower weaving nightmares
我當時被囚在高塔編織夢魘
Twisting all my smiles into snarls
將我所有的笑容曲解成咆哮
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
他們說「但凡殺不死你的 將使你愈加警備」
What happens if it becomes who you are?
但這一切轉而將你的身分取代掉
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
於是 他們率先殺死卡珊德拉 因為她擔心憾事的發生
And tried to tell the town
並嘗試警告鎮上的人們
So they set my life in flames, I regret to say
他們放了把火燒掉我的一生 我後悔莫及
Do you believe me now?
我說的你現在信不信?
They knew, they knew, they knew the whole time
一直以來 一直以來 一直以來他們都曉得真相
That I was onto somethin'
咬定我密謀些什麼
The family, the pure greed, the Christian chorus line
那口子 簡直貪婪到了極點 淨是散播正義的思想
They all said nothin'
知情的 卻什麼也沒說
Blood's thick, but nothin' like a payroll
血液凝重 但再沒什麼比得上一筆好交易
Bet they never spared a prayer for my soul
敢說他們的禱告詞獨獨遺漏赦免我的靈魂
You can mark my words that I said it first
你大可記住我說的話 畢竟我話說在先
In a mourning warning, no one heard
那聲沉痛的警告 卻沒有人聽見
I patched up the crack along the wall
我當時沿著牆面一路修補裂縫
I pass it and lose track of what I'm saying
經過家的時候 卻忘了原本在說什麼
'Cause that's where I was when I lost it all
因為那就是我明白大勢已去的時候
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
他們於是殺死先知卡珊德拉 因為她擔心憾事發生
And tried to tell the town
還嘗試警告小鎮的居民
So they filled my cell with snakes, I regret to say
他們還在我的牢房放入一條條毒蛇 我後悔莫及
Do you believe me now?
我說的你現在信不信?
I was onto somethin'
他們說我另有陰謀
They all said nothin'
知情的什麼也沒說
Blood's thick, but nothin' like a payroll
血液凝重 但再沒什麼比得上一筆好交易
Bet they never spared a prayer for my soul
敢說他們的禱告詞獨獨遺漏赦免我的靈魂
You can mark my words that I said it first
你大可記住我說的話 畢竟我話說在先
In a mourning warning, no one heard
那聲沉痛的警告 卻沒有人聽見
No one heard, not a single word was heard
沒有人聽見 隻字片語都沒有任何人聽見
When the first stone's thrown, there's screamin'
第一顆石頭砸中的時候 女人發出了尖叫
In the streets, there's a raging riot
慍怒的鎮民們在街上發起暴動
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
嘴裏嚷著「燒死那婊子」他們咆哮道
When the truth comes out, it's quiet
當真相公諸於世 聲音也跟著消失了
It's so quiet
如此沉默
留言列表