Cover art for Sweeter Than Fiction (Taylor’s Version) by Taylor Swift

專輯:1989 (Taylor’s Version)

發行時間:2023/10/27

Taylor Swift - Sweeter Than Fiction (Taylor’s Version)

-

Hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh, oh

一路跌跌撞撞落進人生的谷底

Only sound, only sound that you hear is, "No"

從來只聽得見腦海負面的聲音

You never saw it comin', slipped when you started runnin'

你沒敢想會有成功這一天 才剛起步就面臨失敗

And now you've come undone and I, I, I, I

而你灰心地覺得一事無成 而我

 

Seen you fall, seen you crawl on your knees, eh, ayy

看著你慘遭滑鐵盧 幾乎是用爬的上來

Seen you lost in a crowd, seen your colors fade

看著你在人海迷失自我 看著你自信逐漸黯淡

Wish I could make it better, someday, you won't remember

真希望我說點什麼讓你好受 將來你一舉成名的時候

This pain you thought would last forever and ever and

這些微不足道的傷痛又算得了什麼

 

There you'll stand, ten feet tall

你十呎高的身影 巨人般偉大

I will say, "I knew it all along"

我會說「我不是早就說了嗎?」

Your eyes, wider than distance

你如炬的眼神 放向遼遠的未來

This life is sweeter than fiction

你偉大的一生 活得比小說精彩

 

Just a shot, just a shot in the dark, oh, oh

就算再渺茫 也要孤注一擲

All you got, all you got are your shattered hopes

瀕碎的希望 就是你心中惟一的相信

They never saw it comin', you hit the ground runnin'

誰想得到你也有今天 你在相信的事物上傾注心血

And now you're onto somethin', I, I, I say

你於是張開雙臂擁抱未來 我接著說

 

"What a sight, what a sight" when the light came on

「聚光燈一打在你身上 那畫面多麼不可思議」

Proved me right, proved me right when you proved them wrong

證明我一直以來都是對的 而你成功跌破眾人的眼鏡

And, in this perfect weather, it's like we don't remember

風景正是最美的時候 過去的失敗人們再也記不得

The rain we thought would last forever and ever

大夥兒從來驚艷於雨過天青後的彩虹

 

There you'll stand, ten feet tall

你十呎高的身影 巨人般偉大

I will say, "I knew it all along"

我會說「我不是早就說了嗎?」

Your eyes, wider than distance

你如炬的眼神 放向遼遠的未來

This life is sweeter than fiction (Woah)

你偉大的一生 活得比小說精彩 (噢)

 

There you'll stand, next to me (Next to me)

你肩並著肩和我站在一塊兒 (站在一塊兒)

All at once, the rest is history

只要一次的絢爛 過去又算什麼

Your eyes, wider than distance

你如炬的眼神 放向遼遠的未來

This life is sweeter than fiction (Woah; Sweeter than fiction)

你偉大的一生 活得比小說精彩 (噢 比小說精彩)

 

I'll be one of the many sayin'

將來我也會成為眾人之一 說著

"Look at you now, look at you now and now"

「看看你成就了多少 看看你成就了多少」

I'll be one of the many saying

將來我也會成為眾人之一 說著

"You've made us proud, you've made us proud, proud"

「你讓我們好驕傲 你讓我們好驕傲」

 

I'll be one of the many sayin'

將來我也會成為眾人之一 說著

"Look at you now, look at you now and now"

「看看你成就了多少 看看你成就了多少」

I'll be one of the many saying

將來我也會成為眾人之一 說著

"You've made us proud, you've made us proud, proud"

「你讓我們好驕傲 你讓我們好驕傲」

 

And when they call your name

人們會激動地喊著你的姓名

And they put your picture in a frame

為你裱框以紀念你不凡的一生

You know that I'll be there time and again

要知道無論你跌倒多少次 我永遠都在

'Cause I loved you when, when you

因為我對你是如此崇拜 打從你

 

Hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh, oh

一路跌跌撞撞落進人生的谷底

Only sound, only sound that you heard was, "No"

曾幾何時 你只聽得見腦海負面的聲音

And, in this perfect weather, it's like we don't remember

風景正是最美的時候 過去的失敗人們再也記不得

The rain we thought would last forever and ever (Forever)

大夥兒從來驚艷於雨過天青後的彩虹 (那道彩虹)

 

There you'll stand, ten feet tall (Ten feet tall)

你十呎高的身影 巨人般偉大 (十呎高的身影)

I will say, "I knew it all along"

我會說「我不是早就說了嗎?」

Your eyes, wider than distance (I knew it all along)

你如炬的眼神 放向遼遠的未來 (我早就知道了呀)

This life is sweeter than fiction (Sweeter than fiction)

你偉大的一生 活得比小說精彩 (比小說精彩)

 

There you'll stand, next to me (Next to me)

你肩並著肩和我站在一塊兒 (站在一塊兒)

All at once, the rest is history (Ooh)

只要一次的絢爛 過去又算什麼 (噢)

Your eyes, wider than distance (I knew it all along)

你如炬的眼神 放向遼遠的未來 (我早就知道了呀)

This life is sweeter than fiction (Sweeter than fiction)

你偉大的一生 活得比小說精彩 (比小說精彩)

 

It's sweeter than fiction

活得比小說精彩

It's sweeter, yeah

那是何等精彩呀

It's sweeter, it's sweeter

何等地精彩 何等地精彩

Sweeter than fiction

比小說精彩


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()