https___images.genius.com_ed4a2753ac88891a7ca5d514e9bd7c23.1000x1000x1.png

專輯:25

專輯發行日期:2015/11/20

When We Were Young

Adele - When We Were Young (Live at The Church Studios)

The Voice 2016 Blind Audition - Billy Gilman - "When We Were Young" Vietsub

Fernando Daniel - "When We Were Young" | Provas Cegas | The Voice Portugal

 

-

Everybody loves the things you do

到場群眾歡呼 無不為你鍾情著迷

From the way you talk to the way you move

無論你聲調裡抑揚頓挫 還是你那風采姿態

Everybody here is watching you

你的舉措言行 均能招來關注留意

'Cause you feel like home, you're like a dream come true

只因你傳遞著家的溫暖可愛 也帶來實現未竟之夢的希望

But if by chance you're here alone

若獨自赴約的你 待會兒不急著離開

Can I have a moment before I go?

臨走前 我可否佔用你幾分鐘時間?

'Cause I've been by myself all night long

不幸的是 今晚我已獨坐消磨大半夜晚

Hoping you're someone I used to know

多希望你祇是人海中錯過的模糊身影

 

You look like a movie

你像電影明星 星光熠熠

You sound like a song

嗓音宛若天籟 悅耳動聽

My God, this reminds me

敘舊之餘 也致使我想起

Of when we were young

當初那年少懵懂的我們

 

Let me photograph you in this light

請容許我用相機 捕捉你此刻的身影

In case it is the last time that we might

以防下次見面時 年華逝去的你我

Be exactly like we were before we realised

在人潮洶湧處重逢時 卻再也認不得彼此面容

We were sad of getting old, it made us restless

歲數漸長的課題 每走幾步 都教人畏怯不踏實

It was just like a movie

請謹記 電影總會來到尾聲

It was just like a song

佳音天籟 終有曲終人散時

 

I was so scared to face my fears

就連正視你和恐懼 都使我裹足卻步

Nobody told me that you'd be here

我猝不及防 在這偶遇你 實屬意料外

And I swear you'd moved overseas

你那天的隻言片語 依舊迴盪於耳畔

That's what you said when you left me

『移居海外』竟是你唯一的訣別詞

 

You still look like a movie

就算你被人潮淹沒 仍然耀眼醒目

You still sound like a song

笑聲爽朗 依舊如銀鈴般清脆悅耳

My God, this reminds me

往事一幕接一幕上演 再三提點我

Of when we were young

當時年少不羈的你我 愛得有多濃

 

Let me photograph you in this light

請容許我用相機 捕捉你此刻的身影

In case it is the last time that we might

以防下次見面時 年華逝去的你我

Be exactly like we were before we realised

在人潮洶湧處重逢時 卻再也認不得彼此面容

We were sad of getting old, it made us restless

歲數漸長的課題 走了幾步 都教人畏怯不踏實

It was just like a movie

請謹記 電影總會來到尾聲

It was just like a song

佳音天籟 終有曲終人散時

 

[Refrain]

 

It's hard to admit that everything just takes me back

儘管不願承認 但一動一靜均牽引我回到那些當下

To when you were there, to when you were there

無論是從前的小毛頭 抑或者眼前經世故洗煉的你

And a part of me keeps holding on just in case it hasn't gone

到現在 我仍不時從抽屜拿出你的相片 想著你近來可好

'Cause I still care, do you still care?

只因我仍為你牽腸掛肚 那麼你是否還在乎我?

 

It was just like a movie

光陰荏苒 宛若縮時攝影

It was just like a song

歲月如歌 應讓世人稱頌

My God, this reminds me

現實之慘痛 一再提醒著我

Of when we were young

人生苦短 不該無忌憚揮霍

 

Let me photograph you in this light

請容許我用相機 捕捉你此刻的身影

In case it is the last time that we might

以防下次見面時 年華逝去的你我

Be exactly like we were before we realised

在人潮洶湧處重逢時 卻再也認不得彼此面容

We were sad of getting old, it made us restless

歲數漸長的課題 走了幾步 都教人畏怯不踏實

Oh, I'm so mad I'm getting old, it makes me reckless

噢 就連從鏡中瞥見紋路斑痕 都能令我惴惴不安

It was just like a movie

請謹記 電影總會來到尾聲

It was just like a song

佳音天籟 終有曲終人散時

When we were young

珍惜彼此 當我們仍年輕時


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()