專輯:The Tortured Poets Department 相思詩舍
發行時間:2024/4/19
4/21 歌詞修正
Taylor Swift - Fortnight (feat. Post Malone)
Taylor Swift - Fortnight (feat. Post Malone) (Official Music Video)
-
I was s'posed to be sent away
我本該被遣返出境才是
But they forgot to come and get me
但派來的人手 壓根忘了這回事
I was a functioning alcoholic
我喝得泥醉 仍做得成大事
'Til nobody noticed my new aesthetic
直到他人的關注 不再是我的轉型
All of this to say, I hope you're okay
言盡於此 我希望你多保重身子
But you're the reason
但一切的淵源 也只有你
And no one here's to blame
感情這回事 也沒有對錯之分
But what about your quiet treason?
但你暗策叛變 又是怎麼回事?
And for a fortnight there, we were forever
也曾有那麼十四夜 你我之間永遠變了
Run into you sometimes, ask about the weather
在街上偶爾巧遇彼此 只關心天氣變的如何
Now you're in my backyard, turned into good neighbors
到如今 你從我後院裏的園丁 成了我稱職的芳鄰
Your wife waters flowers, I wanna kill her
你那嬌妻正澆著鮮花 我只想結果那女人
All my mornings are Monday stuck in an endless February
我的晨間時光 成了滯留在無盡的二月的憂鬱星期一
I took the miracle move on drug, the effects were temporary
我服下具有奇蹟之效的忘情藥 作用卻是短暫無比
And I love you, it's ruining my life
我愛你 而這苦了我的一生
I touched you for only a fortnight
我的觸碰 只在你身上殘存十四夜
I touched you, but I touched you
我終究踰越界線 碰觸了你
And for a fortnight there, we were forever
也曾有那麼十四夜 你我之間永遠變了
Run into you sometimes, ask about the weather
在街上偶爾巧遇彼此 只關心天氣變的如何
Now you're in my backyard, turned into good neighbors
如今 你卻從我後院裏的園丁 成了我稱職的芳鄰
Your wife waters flowers, I want to kill her
你那嬌妻正澆著鮮花 我只想結果那女人
And for a fortnight there, we were together
也曾有那麼十四夜 我和那個人走在一起
Run into you sometimes, comment on my sweater
在街上偶然撞見你 便評議我身上的毛衣
Now you're at the mailbox turned into good neighbors
如今 立在郵箱前的你 成了我和睦的芳鄰
My husband is cheating, I want to kill him
我丈夫勾搭上別人 而我只想結果那男人
I love you, it's ruining my life
我愛你 而這苦了我的一生
I touched you for only a fortnight
我的觸碰 只在你身上殘存十四夜
I touched you, I touched you
我終究踰越界線 碰觸了你
I love you, it's ruining my life
我對你的愛 成了我畢生缺憾
I touched you for only a fortnight
我的觸碰 只在你身上殘存十四夜
I touched you, I touched you
我終究碰觸你 踰越那條界線
Thought of callin' ya, but you won't pick up
想過打給你 但你終究不會接
'Nother fortnight lost in America
又是情陷美利堅的十四夜
Move to Florida, buy the car you want
搬到佛羅里達 買下你看上的車
But it won't start up 'til you touch, touch, touch me
但在你觸碰我以前 那輛車 那輛車是不會發動的
Thought of callin' ya, but you won't pick up
想過打給你 但你終究不會接
'Nother fortnight lost in America
又是情陷美利堅的十四夜
Move to Florida, buy the car you want
搬到佛羅里達 買下你看上的車
But it won't start up 'til I touch, touch, touch you
但在我觸碰你以前 那輛車 那輛車是不會發動的
-
前的歌詞有誤,現已勘正,敬請見諒!
至於譯詞的部分:
1. "For a fortnight there",實是"For a moment there"的抽詞挪用,因此譯作「也曾有那麼十四夜」。
2. "Ask about the weather",則是"Ask about how you were"的轉換,故寫為「關心天氣變的如何(最近過的如何)」。
到底是自己寫的東西,不能不負全責。謝謝您抽空閱讀。
-
(彩蛋)
1. 打字機 (出現線索:https://iampch.pixnet.net/blog/post/147218092-taylor-swift---the-t)
2. 死亡詩社 (出現線索:https://iampch.pixnet.net/blog/post/147218092-taylor-swift---the-t)
The Dead Poets Society的兩位主演Josh Charles以及Ethan Hawke驚喜客串。
3. 一條黑狗 (出現線索:https://iampch.pixnet.net/blog/post/147320938-taylor-swift---the-b)
4. 忘情藥
5. 惟一/少了① (出現線索:https://iampch.pixnet.net/blog/post/50427355-taylor-swift---the-1)
6. 「我們」的故事 (出現線索:https://iampch.pixnet.net/blog/post/62703190-taylor-swift---the-s)
7. Post Malone的臉部刺青
8. 好友Emma Stone 二封奧斯卡影后之作《可憐的東西》致敬 (維多莉亞時期服飾)
留言列表