https___images.genius.com_7809d535eef0145a98d1ef1d5fbe4391.1000x1000x1.jpg

專輯:RED (Taylor’s Version) - 紅色 (泰勒絲全新版)

專輯發行日期:2021/11/12

Taylor Swift - State Of Grace (Acoustic Version) (Taylor's Version) (Lyric Video)

-

I'm walking fast through the traffic lights

我踏著輕盈步伐 穿越斑馬線

Busy streets and busy lives

喧鬧繁華街區 過著忙碌生活

And all we know is touch and go

而我們熟知的日常 已瀕於臨界點

We are alone with our changing minds

為情勢所迫 不得不與心隨波逐流

We fall in love 'til it hurts or bleeds

將就與人墜入愛河 直至心痛擱淺

Or fades in time

或淪為時間長河下的犧牲品

 

And I never saw you comin'

而我未曾設想 你會於此刻現身

And I'll never be the same

我的世界 將被震撼地無以復加

 

You come around and the armor falls

你以天使之姿降臨 輕易瓦解防備

Pierce the room like a cannonball

如同填滿火藥的彈丸 劃破長空

Now all we know is don’t let go

『別讓良機溜走』 你我再確信不過

We are alone, just you and me

空無一人的臥房 僅為你我共有

Up in your room and our slates are clean

純白潔淨的床單 洗刷過往冤屈

Just twin fire signs, four blue eyes

兩對明亮的眸 不過靈魂相輝映

 

So you were never a saint

我不在乎你的本性是善是惡

And I've loved in shadеs of wrong

舉凡為人 犯點小錯無傷大雅

We learn to live with thе pain

人生苦短 得學會與苦痛共存

Mosaic broken hearts

拾起碎成一地的心 填滿拼貼圖畫

But this love is brave and wild

可這份愛象徵的是勇氣 也是榮耀

 

I never saw you comin'

而你的出現 始終教人意外

And I'll never be the same

為原來恬淡生活 掀起波瀾

 

This is a state of grace

就此情陷恩寵狀態

This is the worthwhile fight

爭吵的意義 在於愛與成長

Love is a ruthless game

這各自為安的攻防戰

Unless you play it good and right

惟有洞察敏銳的高手 才能取得先機

These are the hands of fate

勝負早已揭曉 不必多說

You're my Achilles heel

你是我所不能承受之重

This is the golden age of something good and right and real

於你悉心照料下 將為前途似錦的戀曲揭開序幕

 

And I never saw you comin'

而我未曾設想 你會於此刻現身

And I'll never be the same, oh

我的世界 將被震撼得無以復加 噢

 

Oh, I never saw you comin'

噢 我未曾想見你的存在

And I'll never be the same

而我的世界 就此被震撼

 

This is a state of grace

就此情陷恩寵狀態

This is the worthwhile fight

爭吵的意義 在於成長與愛

Love is a ruthless game

各自為安的愛情攻守

Unless you play it good and right

惟有洞察機先的能手 才能拔得頭籌


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()