https___images.genius.com_897dec91b765613a239fb3abc3a904b7.1000x1000x1.jpg

專輯:Taylor Swift (Taylor’s Version) 泰勒絲同名專輯 (泰勒絲全新版)

專輯發行日期:未知

Hidden message:  Sam, Sam, Sam, Sam, Sam, Sam 山姆 山姆 山姆

Should've Said No

-

It's strange to think the songs we used to sing

會有這感覺真是怪了 那些你我經常唱的歌

The smiles, the flowers, everything is gone

臉上的笑容 送來的花朵 現在 通通不見了

Yesterday, I found out about you

昨天 才發現你背著我幹了什麼

Even now, just lookin' at you feels wrong

現在 光是連看著你 都讓我感覺不舒服呢

 

You say that you'd take it all back

你說要是可以的話 你願把話收回

Given one chance

給你那麼一次機會

It was a moment of weakness

那不過是一時心軟才會同意

And you said yes

而你居然還答應

 

You should've said no, you should've gone home

你當時真該拒絕她的 你怎麼不早點回家去呢

You should've thought twice 'fore you let it all go

你當初真應該思想清楚 才捨得放開我的手

You should've known that word

你早該知道 那個字該怎麼說的

'Bout what you did with her'd get back to me (Get back to me)

想想你都跟她做了些什麼 還敢給我要求復合 (要求復合)

 

And I should've been there, in the back of your mind

而我真應該像根頭杵在原地 呆立在你腦海之中

I shouldn't be asking myself why

我真不該質疑自己 問我為什麼

You shouldn't be begging for forgiveness at my feet

你最不應該的 就是雙膝跪在我面前 求我原諒你

You should've said no

你真應該拒絕說不

Baby, and you might still have me

寶貝 說不定現在你我還在一起\

 

You can see that I've been cryin'

你看得出來 我最近沒少哭過

And baby, you know all the right things to say

而寶貝 你知道這個時候 該說什麼讓我好受

But do you honestly expect me to believe

但你真的以為我會掉以輕心 去相信你

We could ever be the same?

你我的感情還回得到當初?

 

You say that the past is the past

你說過去的事情 就留在過去

You need one chance

再給你一次機會就行

It was a moment of weakness

那不過是一時心軟才同情你

And you said yes

而你居然還同意

 

You should've said no, you should've gone home

你當時真該拒絕她的 你怎麼不早點回家去呢

You should've thought twice 'fore you let it all go

你當初真應該思想清楚 才捨得放開我的手

You should've known that word

你早該知道 那個字該怎麼說的

'Bout what you did with her'd get back to me (Get back to me)

想想你都跟她做了些什麼 還敢給我要求復合 (要求復合)

 

And I should've been there, in the back of your mind

而我真應該像根頭杵在原地 呆立在你腦海之中

I shouldn't be asking myself why

我真不該質疑自己 問我為什麼

You shouldn't be begging for forgiveness at my feet

你最不應該的 就是雙膝跪在我面前 求我原諒你

You should've said no

你真應該拒絕說不

Baby, and you might still have me

寶貝 說不定現在你我還在一起

Oh, oh

噢 噢

 

I can't resist

我無法抗拒

Before you go, tell me this

你離開以前 跟我說清楚

Was it worth it?

這真的值得嗎?

Was she worth this?

她值得你這麼做嗎?

No, no

不 不

No, no, no, no

不 不 不 不

 

You should've said no, you should've gone home

你當時真該拒絕她的 你怎麼不早點回家去呢

You should've thought twice 'fore you let it all go

你當初真應該思想清楚 才捨得放開我的手

You should've known that word

你早該知道 那個字該怎麼說的

'Bout what you did with her'd get back to me (Get back to me)

想想你都跟她做了些什麼 還敢給我要求復合 (要求復合)

 

And I should've been there, in the back of your mind

而我真應該像根頭杵在原地 呆立在你腦海之中

I shouldn't be asking myself why

我真不該質疑自己 問我為什麼

You shouldn't be begging for forgiveness at my feet

你最不應該的 就是雙膝跪在我面前 求我原諒你

You should've said no

你真應該拒絕說不

Baby, and you might still have me

寶貝 說不定 現在你我還在一起


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pch 的頭像
    pch

    pch的翻譯部落格

    pch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()